Palinor
-
- Admin
- Inlägg: 9056
- Blev medlem: 2007-02-27 07:25
Tummen upp!
Några saker jag reflekterar över
1. Styrelseform: Ordensstat
Ordensstat är inte en styrelseform det är inte ens ett statsskick. Ordensstat är en benämning ungefär som kungariket, kejsardömet eller republiken och inte ett statsskick.
Om jag läser rätt i pdf så föreslår jag följande
Statskick: Teokrati
Styrelseskick: Teokratiskt styre av St Palins Riddarorden med visst sekulärt styre av lokala grevar.
2. Kartotums Konvent av St: Palins Orden, Mästerkonventet av St: Palins Orden och Fria Konventet av Solbröder är väldigt konstig svenska.
Smaka på mening. Vad vill man får fram? Är det att Konventet ägs av S:t Palins Orden respektive Solbröderna? Jag utgår från detta.
Peters Palinor eller Palinor av Peter? Först ser vi hur Palinor ägs av Peter och det senare är han upphovsman. Jag förstår dock hur det är tänkt - Peter av Palinor (dvs Peter från Palinor).
Konventens upphovsmän (arkitekter) är, förmodar jag, inte S:t Palins Orden eller Solbröderna.
Mäster är också något jag reagerar på. Mäster är en vardagligare Talform av Mästare eller Magister.
Vad borde då bli korrekt? Ja det finns lite olika
"S:t Palins Orderkonvent i Kartotum" eller " S:t Palins Ordens Konvent i Kartotum"
"S:t Palins Ordens Mästarkonvent" eller "S:t Palins Ordermästarkonvent" eller rät och slätt "S:t Palins Mästarkonvent"
"De fria Solbrödernas konvent" eller "Solbrödernas fria konvent" eller "Solbrödernas frikonvnet" (beroende på vad det är som är fritt?)
Man kan naturligtvis också bara ändra ordet "av" till "tillhörande" för att förbättra språkdräkten (dock borde det då rimligtvis bli "Konventet i Kartotum tillhörande S:t Palins Orden, Mästarkonventet tillhörande S:t Palins Orden och Fria Konventet tillhörande Solbröderna")
Ja, jag vet att jag är rörig i hur jag beskriver detta men jag har varit så pedagogisk jag kan. Och jag hoppades inte att Peter tar illa upp att jag använde hans namn i exemplen.
Några saker jag reflekterar över
1. Styrelseform: Ordensstat
Ordensstat är inte en styrelseform det är inte ens ett statsskick. Ordensstat är en benämning ungefär som kungariket, kejsardömet eller republiken och inte ett statsskick.
Om jag läser rätt i pdf så föreslår jag följande
Statskick: Teokrati
Styrelseskick: Teokratiskt styre av St Palins Riddarorden med visst sekulärt styre av lokala grevar.
2. Kartotums Konvent av St: Palins Orden, Mästerkonventet av St: Palins Orden och Fria Konventet av Solbröder är väldigt konstig svenska.
Smaka på mening. Vad vill man får fram? Är det att Konventet ägs av S:t Palins Orden respektive Solbröderna? Jag utgår från detta.
Peters Palinor eller Palinor av Peter? Först ser vi hur Palinor ägs av Peter och det senare är han upphovsman. Jag förstår dock hur det är tänkt - Peter av Palinor (dvs Peter från Palinor).
Konventens upphovsmän (arkitekter) är, förmodar jag, inte S:t Palins Orden eller Solbröderna.
Mäster är också något jag reagerar på. Mäster är en vardagligare Talform av Mästare eller Magister.
Vad borde då bli korrekt? Ja det finns lite olika
"S:t Palins Orderkonvent i Kartotum" eller " S:t Palins Ordens Konvent i Kartotum"
"S:t Palins Ordens Mästarkonvent" eller "S:t Palins Ordermästarkonvent" eller rät och slätt "S:t Palins Mästarkonvent"
"De fria Solbrödernas konvent" eller "Solbrödernas fria konvent" eller "Solbrödernas frikonvnet" (beroende på vad det är som är fritt?)
Man kan naturligtvis också bara ändra ordet "av" till "tillhörande" för att förbättra språkdräkten (dock borde det då rimligtvis bli "Konventet i Kartotum tillhörande S:t Palins Orden, Mästarkonventet tillhörande S:t Palins Orden och Fria Konventet tillhörande Solbröderna")
Ja, jag vet att jag är rörig i hur jag beskriver detta men jag har varit så pedagogisk jag kan. Och jag hoppades inte att Peter tar illa upp att jag använde hans namn i exemplen.
Stort tack för att du tar dig tid att gå igenom detta
Jag behåller gärna Ordensstat, om det inte finns en konsensus att detta skulle vara otydligt eller missledande. Det finns ingen fast taxonomi över styrelseformer eller statsskick, och jag tycker att ordensstat är beskrivande.
Snibben skrev: 1. Styrelseform: Ordensstat
Jag behåller gärna Ordensstat, om det inte finns en konsensus att detta skulle vara otydligt eller missledande. Det finns ingen fast taxonomi över styrelseformer eller statsskick, och jag tycker att ordensstat är beskrivande.
Dessa behåller jag gärna i stort, tror att vår känsla för svenska skiljer sig här. Kan dock tänka mig St Palins Ordens Mästerkonvent som alternativ (iom att det rör sig om ett unikt kloster) Om du vill kan jag försöka leta rätt på de förebilder jag utgått från, men i princip är det väl så att kan man tala om en avdelning eller division av en armé, kan man tala om ett konvent av en orden. Fria konventet av Solbröder är ännu enklare - det rör sig helt enkelt om ett fritt konvent av solbröder.Snibben skrev:
2. Kartotums Konvent av St: Palins Orden, Mästerkonventet av St: Palins Orden och Fria Konventet av Solbröder är väldigt konstig svenska.
Senast redigerad av Peter den 2013-01-17 01:02, redigerad totalt 4 gång.
-
- Admin
- Inlägg: 9056
- Blev medlem: 2007-02-27 07:25
Börjar närma mig slutet jag med, det var mest att anmärka på i början av texten.
Hoppas dock att någon av er går igenom användandet av stor/liten bokstav i början av speciellt Palinor/palnoriska och Barghan/barghan, samt namn som Vinterstaden/vinterstaden, Khartotum/khartotum osv
Sen är det ett textavsnitt som jag inte vet hur jag skall göra med, om jag skall föreslå en ändring eller om du vill göra det själv Peter:
Befolkningsgrupper
Texten verkar vara sammansatt av olika delar och slutet upprepas ordagrant bitar som förekommer tidigare i avsnittet. Sen går det lite över i varandra om det redogörs för tre befolkningsgrupper (ordensriddare, blandbefolkning,strövnargurer) eller olika samhällsskikt (överklass, medelklass, underklass)
Hur göra?
En annan sak: Skulle det vara en ide att lista de tio grevskapen och eventuellt deras respektive greve? Kan räcka med bara en lista med namn, kanske bara som ett appendix, men även några korta ord om varje grevskap skulle vara trevligt. Tros om det?
Hoppas dock att någon av er går igenom användandet av stor/liten bokstav i början av speciellt Palinor/palnoriska och Barghan/barghan, samt namn som Vinterstaden/vinterstaden, Khartotum/khartotum osv
Sen är det ett textavsnitt som jag inte vet hur jag skall göra med, om jag skall föreslå en ändring eller om du vill göra det själv Peter:
Befolkningsgrupper
Texten verkar vara sammansatt av olika delar och slutet upprepas ordagrant bitar som förekommer tidigare i avsnittet. Sen går det lite över i varandra om det redogörs för tre befolkningsgrupper (ordensriddare, blandbefolkning,strövnargurer) eller olika samhällsskikt (överklass, medelklass, underklass)
Hur göra?
En annan sak: Skulle det vara en ide att lista de tio grevskapen och eventuellt deras respektive greve? Kan räcka med bara en lista med namn, kanske bara som ett appendix, men även några korta ord om varje grevskap skulle vara trevligt. Tros om det?
Ja hur stavas staden egentligen, Khartotum eller Kartotum? På kartan jag gjort står det Kartotum, och så benämns den i gamla äventyrsspelsböcker också (om jag minns rätt). Eller har vi två olika stavningar, en gammal och en ny som florerar i landet där de lärde ständigt bråkar om viken stavning som är den rätta
Tackar - Vinterstaden, Barghan och Kartotum är det ju som gäller, för kännedom"birkebeineren"]Barghan/barghan, samt namn som Vinterstaden/vinterstaden, Khartotum/khartotum osv
Oj - ja, det var mycket klippa och klistra i det kapitlet, tyvärr. Skall sätta mig och omarbeta dettaBefolkningsgrupper
Texten verkar vara sammansatt av olika delar och slutet upprepas ordagrant bitar som förekommer tidigare i avsnittet. Sen går det lite över i varandra om det redogörs för tre befolkningsgrupper (ordensriddare, blandbefolkning,strövnargurer) eller olika samhällsskikt (överklass, medelklass, underklass)
Hur göra?
EDIT: Efter en liten genomläsning tror jag att detta är relativt enkelt. Sista stycket om underklass skall skäras i en smula, och sedan fogas till styckena om bondebefolkning och nomader
Senast redigerad av Peter den 2013-01-17 09:41, redigerad totalt 2 gång.
Palinors handel är på sparlåga. Trots det exporteras stora
mängder päls och myrjärn som de byter till sig från Mirel eller
från stammar i nord och öst. Dessutom exporteras palinoriska
stridshästar, en småskalig men mycket inkomstbringande handel.
Förutom i redigt silver tar orden betalt i salt och i tyger.
VILKEN VÄG GÅR EXPORTEN? M.A. eller TRASIMO? Eller kanske via Isfågel?
Vilka avses?Hantverk ...de palinoriska vildmannastammarna...
Jag kan mycket lite om svärd, men vad avses här? Är svärdet stort som ett slagsvärd eller ett tvåhandsvärd men har slankare form som ett bredsvärd? Är det ett mer gracilt slagsvärd, isf tycker jag det är vad beskrivningen bör säga. Jag vet iaf att bredsvärd inte är väldiga.Det väldiga ryttarsvärdet som ser ut som ett bredsvärd..
De stora handelsrutterna ar avstangda, alltsa gar exporten opportunistiskt, dar det gar att komma fram. Tycker inte att detta behover forklaras narmare i texten - det som behovdes forklaras var Palinors fall som exportnation, inte att man trots det bedriver viss handel.Mikael skrev:
VILKEN VÄG GÅR EXPORTEN? M.A. eller TRASIMO? Eller kanske via Isfågel?
p.s. Svardet ar tankt som ett hogmedeltida Sword of War
http://www.albion-europe.com/search/mod ... ?model=152