Grisodlar'n skrev:Adragoor, vad skulle det här bli på dalkiska, om du har tid? Har läst appendixen i Caddo, men hur blir det med ordföljd, objekt-subjekt-verb, här :
"Ett litet bevis på pergamentets (eller brevets) äkthet (el. betydelse)"
Konstruktionen får den här ordföljden på dalkiska: "Pergamentets äkthets lilla bevis". Det finns inget verb i meningen, så den är s.a.s. inte "komplett" vilket gör att man inte behöver tänka på absolutiv, ergativ och annat krångel så länge meningen bara är lösryckt...
Ett problem är att det inte finns något ord för
bevis ännu. Jag föreslår därför ordet "apeppossei" av "apepp-"
visa fram och "ossei"
sanning. För
pergament använder jag "goso"
papper och för äkthet/betydelse väljer jag "ílei", avlett ur "ílea"
viktig. I.s.f. blir meningen:
Gosos íleis sók apeppossei.