Språk
Jag har påbörjat översätta de namn på klassisk/kejserlig Jori som florerar enligt Andragoors regler. Har ni lust att korrekturläsa mina översättningar, som jag initialt skriver i respektive artikels diskutionssida?
http://www.erebaltor.se/wiki/Diskussion ... av_Hafsort
http://www.erebaltor.se/wiki/Diskussion:Kattm%C3%A4n
http://www.erebaltor.se/wiki/Diskussion ... ttm%C3%A4n
http://www.erebaltor.se/wiki/Diskussion ... av_Hafsort
http://www.erebaltor.se/wiki/Diskussion:Kattm%C3%A4n
http://www.erebaltor.se/wiki/Diskussion ... ttm%C3%A4n
...Men vem skall föra våra runor, så väl, med den äran?
----------
Instagram: porkypete
----------
----------
Instagram: porkypete
----------
-
- Admin
- Inlägg: 9056
- Blev medlem: 2007-02-27 07:25
Förstår den känslan, men tycker att eftersom detta ändå är överflödigt lull för de riktigt nördiga eller RP-biolog/zoolog så skall det också vara något som instinktivt känns igen av oss alla för att skapa känslan av varför de har katalogiseringsnamn. Förstår ni hur jag menar? "Sapiens/Zapiens" har det igenkänningsvärdet.birkebeineren skrev:Vad tros om att hitta ett annat ord för Sapiens/Zapiens i Ereb? Det låter för mycket "våran värld" i mina öron...
-
- Admin
- Inlägg: 9056
- Blev medlem: 2007-02-27 07:25
Den är kanske lite tidig men min men jag vill minnas att jag hade ett skäl ...(länge sen jag daterade händelsen). Lyceets förstörelse till 357 fO var för att skapa lite händelser i östra Ereb orsakat av dvärgarnas invasionsförsök 375-352 fO. Platsen borde också egentligen ha ett annat namn eftersom dagens Lirvella först uppstod 378 eO (dock möjligheten till en ny stad på gamla (lycee)ruiner).Mikael skrev:Tycker dock att Lirvellas lycée grundas väl tidigt efter att orden grundats i Aidne. Kan man skjuta på det? Eller så får det finnas en motivering till hur det var möjligt att starta så långt bort pga rykten om stulna kejserliga klassiker.
Jag kollar, rykten om kejserliga klassiker kan jag dock oavsett väva in i orsaken till att lyceets grundades.
Hmmm... Jag har inte läst artikeln i fråga på länge, men antar att tanken var att låta svenska representera modern jori, medan kejserlig jori därför representeras av svenska med ålderdomlig stavning. "Äkta" kejserlig jori är numera ett slags muterat latin där min tanke var att det skulle låta och se ut som att det är något mer "barbariskt" än verkligt latin, se wikin.Mikael skrev:Adragoor. Läste just en krönika i Sinkadus nr 26 om karkioner som sägs vara skriven på kejserlig jori under kejsar Domions tid. Har du tittat på den? Är den på kejserlig jori eller en översättning från ett senare men ändå flerhundraårigt tillfälle?
Låter bra. Skall vi säga att det vi ser i Sinkadusen är Mandelmunkarnas första översättning från år 67 fO?Adragoor skrev:Hmmm... Jag har inte läst artikeln i fråga på länge, men antar att tanken var att låta svenska representera modern jori, medan kejserlig jori därför representeras av svenska med ålderdomlig stavning. "Äkta" kejserlig jori är numera ett slags muterat latin där min tanke var att det skulle låta och se ut som att det är något mer "barbariskt" än verkligt latin, se wikin.Mikael skrev:Adragoor. Läste just en krönika i Sinkadus nr 26 om karkioner som sägs vara skriven på kejserlig jori under kejsar Domions tid. Har du tittat på den? Är den på kejserlig jori eller en översättning från ett senare men ändå flerhundraårigt tillfälle?
-
- Admin
- Inlägg: 9056
- Blev medlem: 2007-02-27 07:25