Svavelvinter på engelska
Postat: 2008-12-31 08:17
Hallå gott folk!
Ny medlem här. Jag blev oerhört glad att se att det ännu finns ett tappert garde kvar som håller liv i Ereb Altor
Anledningen att jag registrerade mig är att jag står i begrepp att sätta igång en Svavelvinterkampanj på myth-weavers.com. Vet inte hur det kommer att funka - det lär väl ta en evighet att spela hela konfluxsviten på play-by-post - men de spelare jag rekryterat verkar åtminstone entusiastiska och flera av dem har studerat de kartor som finns här och försökt läsa på så långt automatiska översättningsprogram nu tillåter (svartfolk blir tydligen det politiskt inkorrekta "Black People" och det hårda, barbariska Barbia blir det inte fullt lika barbarklingande "Barbie"...). Så jag ser fram mot kampanjen och hoppas kunna göra den rättvisa inför utlänningarna Jag har fått konvertera det hela till GURPS, som jag personligen tyckte var lättast att använda för ändamålet.
Problemet är förstås att en hel del av Granströms ordvitsar och underbara namn kommer förlora en del i översättningen. Jag har förstås försökt göra mitt bästa (Klastobrest Dimvett = Clastobrest Foggywit och så vidare), men jag lär nog ändå behöva lite hjälp med bra översättningar på vissa saker.
Hur ska man till exempel översätta "Landakännings Lagoband" så att det blir en lika ominöst poetiskt alliteration som på svenska? Detta är problem som jag kommer att stå inför, och därför skulle jag mycket gärna vilja veta om någon annan har spelat i Ereb på ett annat språk än svenska, eller om så inte är fallet, om ni har några bra översättningstips.
Ny medlem här. Jag blev oerhört glad att se att det ännu finns ett tappert garde kvar som håller liv i Ereb Altor
Anledningen att jag registrerade mig är att jag står i begrepp att sätta igång en Svavelvinterkampanj på myth-weavers.com. Vet inte hur det kommer att funka - det lär väl ta en evighet att spela hela konfluxsviten på play-by-post - men de spelare jag rekryterat verkar åtminstone entusiastiska och flera av dem har studerat de kartor som finns här och försökt läsa på så långt automatiska översättningsprogram nu tillåter (svartfolk blir tydligen det politiskt inkorrekta "Black People" och det hårda, barbariska Barbia blir det inte fullt lika barbarklingande "Barbie"...). Så jag ser fram mot kampanjen och hoppas kunna göra den rättvisa inför utlänningarna Jag har fått konvertera det hela till GURPS, som jag personligen tyckte var lättast att använda för ändamålet.
Problemet är förstås att en hel del av Granströms ordvitsar och underbara namn kommer förlora en del i översättningen. Jag har förstås försökt göra mitt bästa (Klastobrest Dimvett = Clastobrest Foggywit och så vidare), men jag lär nog ändå behöva lite hjälp med bra översättningar på vissa saker.
Hur ska man till exempel översätta "Landakännings Lagoband" så att det blir en lika ominöst poetiskt alliteration som på svenska? Detta är problem som jag kommer att stå inför, och därför skulle jag mycket gärna vilja veta om någon annan har spelat i Ereb på ett annat språk än svenska, eller om så inte är fallet, om ni har några bra översättningstips.